Da próxima vez que você estiver esperando em uma fila no aeroporto onde todos estão com seus passaportes, dê uma olhada e conte as cores que você pode ver. Aqui está um segredo estranho de viagem: você só encontrará quatro deles; preto, azul, verde e vermelho.
Claro, existem diferentes tons dentro de cada cor, desde o azul marinho claro das nações insulares de Fiji e Tuvalu até o quase preto do azul escuro da Croácia, mas cada passaporte que você encontrar terá uma das quatro cores primárias.
Contando país a país, o azul é a cor mais popular, talvez porque pareça a mais oficial. O vermelho é o próximo, depois o verde, depois o preto.
Mas, não há regras sobre a aparência dos passaportes também?
Existem surpreendentemente poucas regras sobre a forma e o formato que os passaportes devem ter. Na verdade, as regras sobre passaportes são estranhamente não específicas.
As diretrizes primárias vêm da Organização da Aviação Civil Internacional (ICAO), um órgão das Nações Unidas. Os padrões visam realmente fazer com que os passaportes possam ser lidos por computadores, seja no estilo antigo de leitura ou no método de digitalização mais recente. (A ICAO também faz os padrões para os passaportes biométricos com chip.)
Em geral, não deve deformar-se em um leitor de passaporte que exige que seja plano, não deve ser tóxico, deve ser resistente a produtos químicos, deve funcionar de -10 ° C a + 50 ° C, deve trabalhar em umidade de 5% a 95% e deve resistir à deterioração da luz com o uso normal.
Ele também “não deve perder sua confiabilidade após ser armazenado em, ou exposto a, uma umidade relativa do ar variando de 0% a 100%”
Há algumas sugestões sobre a página da foto (oficialmente a Zona de Inspeção Visual), que basicamente diz que deveria ser o alfabeto latino (AZ) e números arábicos (0-9), com alguns acréscimos como o islandês th e alemão duplo S e muitas sugestões sobre como transliterar outros alfabetos, como cirílico e árabe.
Letras maiúsculas são recomendadas, embora não sejam obrigatórias, e entalhes especiais são mencionados para prefixos (como de ou da, le ou la, von e assim por diante).
Cada uma das informações deve ser legendada e, se não for em francês, inglês ou espanhol, essa informação deve ser traduzida para um desses três idiomas, em itálico.
Até os nomes são complicados: em algumas culturas e países, como na Indonésia, por exemplo, algumas pessoas têm apenas um nome. Isso é chamado de “identificador primário” aqui, ao lado do que podemos pensar como “nomes de família”.
Sempre que você receber um novo passaporte do escritório de passaportes, é sempre uma boa ideia se certificar de que tudo correu bem. Verifique a parte legendada com seu nome e informações pessoais dispostas de forma mais legível e também se corresponde à parte legível por máquina na parte inferior.
Mantenha seu passaporte seguro, é claro, mas também trate-o com cuidado. Se você de alguma forma conseguir quebrar o chip interno, as máquinas fast-track podem não funcionar e, pior ainda, se houver algo que possa ser um sinal de adulteração, as companhias aéreas podem (na verdade, são obrigadas em muitos casos) a recusar sua viagem.
Verifique a página da foto de vez em quando: esta é a que é digitalizada e, se você viaja muito, é a página mais sujeita a desfiar nas bordas. Nesse caso, fale com o escritório de passaportes local, porque você não quer aparecer no aeroporto sem poder voar!

Deixe um comentário